Domingo, 22 de enero de 2017

| 2010/03/13

Milagro tecnológico

Google ha perfeccionado su traductor de textos por computador, una herramienta capaz de convertir párrafos y hasta libros enteros a más de 50 idiomas y de manera inmediata. Para ilustrar el milagro tecnológico el diario The New York Times escogió la primera frase de Cien años de soledad: “Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo”. Luego el periódico tomó la versión en inglés de la editorial HarperCollins: “Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice”. Lo impresionante es que la traducción computarizada de Google al inglés es idéntica con una única excepción: no tiene la palabra “as”.

Cargando...
¿Tiene algo que decir? Comente

Para comentar este artículo usted debe ser un usuario registrado.

Cargando...