Especiales Semana

COLOMBIA DA CATEDRA

Libro escrito por un genetista colombiano se convierte en texto de estudio en Inglaterra y Estados Unidos.

22 de septiembre de 1986

Miles de estudiantes de ciencias médicas y humanas de Inglaterra y Estados Unidos comenzaron hace tres semanas a consultar un texto sobre inmunogenética aplicada a la clínica. Hasta ahí todo normal porque a quien se decide a estudiar genética le tocan ese tipo de cosas: consultar -y hasta aprender- libros sobre inmunogenética aplicada a la clínica. Pero lo raro es que el texto lleva la firma de J. Bernal y en el prólogo se menciona a la República de Colombia, se habla de la Universidad Javeriana y se cuenta, en fin, que el autor es un científico colombiano.
El J. es Jaime y Jaime Bernal tiene 36 años, es bogotano, médico con un postgrado en genética en la universidad inglesa de Newcastle y el libro que escribió en inglés y que salió en julio pasado de la imprenta de Taylor y Francis (la editorial más antigua de Inglaterra, con tres siglos de fundada), lo hacen, quizás, el primer colombiano a quien le piden expresamente un texto científico en otro idioma.
Fue esa universidad (donde Bernal hizo durante cuatro años un postgrado en genética después de haberse formado como médico en la Javeriana), la que le pidió el texto. Y el genetista, que ya había escrito en español un libro sobre la inmunogenética, que es el estudio de todos los mecanismos genéticos que contienen la respuesta inmunológica del individuo, lo redactó en inglés en 1982. "Pero lo curioso -cuenta- es que entre un texto y otro hay hasta contradicciones, porque la información sobre la materia cambia a una velocidad de cada seis meses y también uno mismo va cambiando de opiniones. Este libro que acaba de salir tiene una vida útil de un año".
Pero las curiosidades no terminan ahí. Ni comienzan ahí, claro, porque lo primero que es curioso es eso: que un colombiano escriba libros científicos y los escriba en inglés y que sobre ese tema concreto no haya en el mundo sino tres o cuatro textos más. La edición inglesa -para hablar de otra novedad- es de cuatro mil copias que se venden a 12 libras esterlinas la de carátula blanda (unos 3.600 pesos) y al doble la de pasta pesada. La edición en español, en cambio, tuvo un tiraje de 2.500 copias y fue más sencilla de hacer no sólo por el idioma sino por la corrección final de los textos. "Fue todo un trabajo regresar corregidas las pruebas que me mandaban desde Londres. Al final yo no sabía qué era lo que estaba corrigiendo o qué era lo que ellos me enviaban de nuevo. El texto, en realidad, tuve que reescribirlo allá mismo, en la Universidad, hace seis meses". Allá mismo, en la Universidad de Newcastle, el libro de Bernal será un texto oficial de materia.
Actual profesor asistente del departamento de patología y jefe de genética clínica de la Facultad de Medicina de la Javeriana, es un constante investigador de esa materia a la que define como "la ciencia de la herencia" y a la que le ve un futuro inmediato a pesar de ser una rama de la medicina poco apetecida "porque no da plata". Sin embargo, considera un logro que ya exista programa de genética médica en el departamento de pediatría de la Javeriana y, consciente del gran paso personal y profesional que significa el hito de un texto científico en otro idioma y con acogida en países desarrollados, piensa que en Colombia lo que falta son oportunidades para los investigadores, muchos de los cuales están en capacidad de producir grandes cosas.