Ventana Modal

Este contenido se reemplaza via ajax por el del html externo.

×

Ventana Modal

Este contenido se reemplaza via ajax por el del html externo.

×

Ventana Modal

Este contenido se reemplaza via ajax por el del html externo.

×

×

| 1/11/2014 12:00:00 AM

Un comandante precoz

Ha aparecido una carta de Fidel Castro cuando tenía 12 años dirigida al presidente estadounidense Roosevelt en 1940, la cual muestra desde ya a un joven extrovertido con mucha personalidad e interesado en los sucesos del mundo.

Un reciente libro publicado sobre las cartas originales del mundo, incluye una de Fidel Castro que muy pocos conocen. Fue descubierta en el archivo de la Casa Blanca en Washington y la autenticidad de la misma ha sido avalada por grafólogos que han estudiado la letra del niño precoz. La misiva data de 1940, cuando el futuro comandante de la revolución tenía apenas 12 años y el presidente de Estados Unidos era Franklin Delano Roosevelt. Este, en medio de la Segunda Guerra Mundial, buscaba que lo reeligieran para un tercer periodo y fue con ese motivo que el niño cubano le envió el mensaje. Teniendo en cuenta que Castro se convertiría en uno de los grandes protagonistas del siglo XX, vale la pena reproducirla no solo por lo juvenil y simpático de su inglés sino por el contenido de la misma.

Santiago de Cuba
Nov. 6, 1940
Mr. Franklin Roosevelt president of the United States

My good friend Roosevelt I don’t know very English, but I know as much as write to you. 
I like to hear the radio, and I am very happy because I heard in it that you will be president for a new (periodo) 

I am twelve years old. I am a boy and I think very much but I do not think that I am writing to the president of the United States. 

If you like give me a ten dollar bill green American in the letter because never I have not seen a ten dollar bill green American and I would like to have one of them.

My address is:
Sr. Fidel Castro
Colegio de Dolores
Santiago de Cuba
Oriente Cuba

I don’t know very English but I know very much Spanish and I suppose you don’t know very Spanish but you know very English because you are American but I am not American.

Thank you very much

Good by, your friend

Fidel Castro

If you want Iron to make your ships I will show to you the biggest (minas) of iron of the land. They are in Mayarí, Orient Cuba.

La traducción en español de este documento es:

Santiago de Cuba
6 de Noviembre de 1940
Señor Franklin Roosevelt Presidente de los Estados Unidos

Mi buen amigo Roosevelt. No sé mucho inglés, pero lo suficiente para poder escribirle. Me gusta escuchar mucho la radio y estoy muy feliz de haber oído que usted será presidente durante un nuevo periodo.

Tengo doce años, soy un chico pero pienso mucho pero no creo que le esté escribiendo al presidente de los Estados Unidos.

Si le parece bien, envíeme un billete verde americano de diez dólares en la carta porque nunca vi un billete verde americano de diez dólares y me gustaría tener uno.

Mi dirección es:
Señor Fidel Castro
Colegio de Dolores
Santiago de Cuna
Oriente Cuba

No sé mucho inglés pero sé mucho español y supongo que usted no sabe mucho español pero sabe mucho inglés porque usted es americano pero yo no soy americano.

Muchas gracias
Adiós, su amigo
Fidel Castro

Si quiere hierro para hacer sus barcos yo le puedo mostrar dónde quedan las minas de hierro más grandes de la isla. Están en Mayarí, Oriente, Cuba. 
¿Tiene algo que decir? Comente

Para comentar este artículo usted debe ser un usuario registrado.

EDICIÓN 1842

PORTADA

La voltereta de la Corte con el proceso de Andrade

Los tres delitos por los cuales la Corte Suprema procesaba al senador se esfumaron con la llegada del abogado Gustavo Moreno, hoy ‘ad portas’ de ser extraditado. SEMANA revela la historia secreta de ese reversazo.