Lunes, 23 de enero de 2017

| 2007/11/19 00:00

Las salas vacías recibieron a la película 'El amor en los tiempos del cólera'

La adaptación cinematográfica de una de las obras más importantes de Gabriel García Márquez no produjo los resultados esperados. Durante su primer fin de semana en Estados Unidos recaudó 1,88 millones de dólares, una cifra que augura un estruendoso fracaso económico.

Las salas vacías recibieron a la película 'El amor en los tiempos del cólera'

La crítica norteamericana ha sido lapidaria con la adaptación al cine del libro El amor en los tiempos del Cólera (1985) de Gabriel García Márquez, lo que devino en la poca asistencia a las salas el día de su estreno, el 16 de noviembre. Una producción que, según algunos informes, costó más de 50 millones de dólares sólo logró recaudar con su estreno 1.88 millones de dólares mientras que la película Beowulf, de Robert Zemeckis, recaudó más de 28 millones de dólares.

La historia de amor de Florentino Ariza y Fermina Daza, dirigida por Mike Newell (director de ‘Cuatro bodas y un funeral’ y 'Harry Potter y el cáliz de fuego') se desdibuja en el paso del libro al la cinta de celuloide. Eso es lo que afirman la mayoría de los críticos cuya opinión es de suma importancia a la hora de elegir qué ir a ver en las salas de cine norteamericano.

No es la falta de presupuesto, ni la ausencia de figuras importantes en el mundo del séptimo arte las causantes. De hecho hay quienes alaban la actuación de Javier Bardem (Florentino Ariza), como en el caso de Jhon Anderson de la revista Variety, pero que la calificó de excesiva en los detalles y carente de magia.

Una adaptación puede pecar de fiel y parece que eso fue lo que le pasó a la película. Capturar lo mágico que tiene la historia del Nóbel era un reto que desde el principio tenían claro los realizadores. “Intentamos respetar lo mejor posible la obra. Obtener los derechos para poder adaptarla fue una labor de tanta espera y esperanza como la de Florentino", dijo Scott Steindorff. La expectativa era grande desde que se empezó a rodar en 2006, en Cartagena. Sin embargo, la obra según los críticos no trasmite la angustia del “pobre hombre” que tuvo que esperar 51 años, 9 meses y 4 días hasta que al fin pudo conquistar a Fermina Daza cuyo papel, desde la infancia hasta la vejez lo hizo la hermosa actriz italiana Giovanna Mezzogiorno.

“El reto de una adaptación está en lograr que el Cine encuentre su propio lenguaje para narrar la historia que cuenta el libro”, dice el escritor y crítico de cine César Álzate Vargas. Y eso fue lo que precisamente descuidó la pieza que muchos aducen que es aburrida, fría y larga pues dura 2 horas y 19 minutos. Por eso Victoria Alexander escribió en el portal FilmsInReview.com “libro amado, película malísima” y argumenta que si fuera por el filme nadie leería el libro.

Otro de los aspectos a los que se atribuye el fracaso de la pieza es el idioma. El inglés parece que no tiene el mismo efecto de la poética en español de García Márquez. Carina Chocano de Los Angeles Times escribió acerca de este desacierto. Desde el principio el director y el guionista manifestaron la zozobra que tenían al tratar de trasladar una de las más grandes obras de la literatura de habla hispana del siglo XX al cine de Hollywood en un idioma distinto. “Su miedo no era infundado”, escribe la crítica, y en ese intento de narrar la historia desde un punto de vista más universal, se perdió lo filosófico y romántico del libro, en últimas, su profundidad.

El New Yorker menciona el hecho de que los personajes se desdibujan en la película. Se refiere también, a la profundidad de la obra. Florentino Ariza aparece en esta versión como un personaje obsesionado con un amor, digno de un análisis de Freud. Pero la caracterización del protagonista que nos revela la obra de García Márquez habla de un enamorado, romántico. Pero al saberse de sus más de 600 amantes, y el hecho de que  no se destaque su sufrimiento en el filme,  causa repulsión.

Todo esto pesa, incluso el hecho de que Shakira hubiera hecho la música es interpretado como una intención de atraer al público joven, una función efectista. El sitio especializado en cine de habla inglesa rottentomatoes.com lleva contabilizadas 88 críticas de las cuáles sólo 26 hablan a favor del filme, el resto tienen la marca rotten que es representada con una mancha y significa “podrido”, lo cual deja mal parada esta producción.

¿Tiene algo que decir? Comente

Para comentar este artículo usted debe ser un usuario registrado.