Home

Noticias

Artículo

literatura

Harry Potter amplía sus fronteras

Como si ser traducido a más de 60 idiomas fuera poco, ahora la obra de la inglesa J.K Rowling estará en griego antiguo.

8 de febrero de 2004

Es el texto más largo traducido a ese idioma en los últimos 1.500 años.

La compleja labor estuvo a cargo del profesor británico Andrew Wilson, que según explicó, busca que los niños se interesen por la lengua homérica ya olvidada.

La tarea asumida por Wilson no se limitó a intentar encontrar una palabra adecuada para reemplazar bludger o snitch dorado, palabras del diccionario de términos no comprendidos por los muggles (aquellos humanos que ignoran el mundo de la magia)

Wilson basó su estilo en los textos de Luciano, un escritor del Siglo III DC, porque "creo que él siempre se consideró a sí mismo como un filósofo con algo de narrador de ciencia ficción".

Entonces Harry Potter es traducido como "duende guerrero", mientras que el nombre del pelirrojo Ron Wesley se transforma en "árbol granado".

Ahora el libro está siendo examinado para verificar su apego a la obra original, la más importante de los últimos tiempos.