INTERNET

A punta de tijera

Un guerrero mitológico habla con acento paisa. El protagonista de 'Titanic' resucita. Locuras como estas hacen parte de las versiones libres de películas en la red.

31 de marzo de 2007

Quién no recuerda los sollozos y las lágrimas derramadas en las salas de cine donde se presentaba Titanic, cuando Jack Dawson, representado por Leonardo Di Caprio, se hundía en las gélidas aguas del Atlántico mientras se separaba de su amada Rose. Pero ahora hay esperanza. En una nueva versión de la cinta, un equipo de científicos que trabajaban sobre los restos del naufragio encontraron el cuerpo congelado y preservado de Jack, que es devuelto a la vida casi un siglo después. El pobre hombre se encuentra perdido en un mundo ajeno y, lo peor, se da cuenta de que su amada ya falleció.

Seguramente ninguna gran productora arriesgaría un peso en esta disparatada segunda parte de Titanic. Sin embargo, con Internet y el desarrollo de programas de edición de fácil manejo ya no hay que depender de la industria. Así lo demuestra Titanic Two, the surface, un tráiler hecho con recortes de más de 20 películas que van desde la misma Titanic hasta Austin Powers o La fuga de Alcatraz.

En la red se encuentran cientos de nuevos cortos e historias hechas con los retazos de las más famosas producciones. En inglés se conocen como mashups movies y pueden verse en páginas como YouTube o thetrailermash.com. Allí se encuentran The Shining, (El resplandor) pero no la aterradora de los años 70, sino una versión romántica y dulce. Mary Poppins pasó a ser 'Scary Mary', un personaje que podría causar pesadillas a muchos niños.

En algunos casos, se unen pedazos de varias cintas para contar una historia completamente nueva. En otros, se editan pedazos de un filme y se le agregan las voces de otro, como 'Toy Story 2: Requiem', en la que se mezclan imágenes de la película para niños con las voces de la deprimente Réquiem por un sueño. También es común editar imágenes y ponerles música que las saque de contexto. Eso fue lo que hicieron con cintas como Halloween, que quedó convertida en comedia.

Colombia no es la excepción. Uno de los grupos más exitosos en este tipo de trabajos es el de Hongui Productions, un grupo de paisas que se ganaron el galardón a mejor video de la noche de los premios Hétores (la versión criolla y burlesca de los Oscar) por 'Poya', un video doblado de Troya, la película protagonizada por Brad Pitt. A éste, como Aquiles, se le puede ver preguntando, en un acento muy paisa, si la "prima Yolima" va a ir al paseo de Coveñas. Y un troyano se disculpa porque le pasó un "cacharro" y estrelló el "renol 4". Ellos mismos son los creadores de 'Rápido y ocioso', basado en Rápido y furioso, en donde un grupo de taxistas hacen el paseo millonario y comen merengón.

Hacer estas versiones es cuestión de paciencia y talento, y hay que saber de cine para escoger las películas adecuadas y lograr transiciones cinematográficas creíbles. "Lleva tiempo porque hay que ver la película sin audio, con papel y lápiz, y luego crear una historia. Hay que imaginarse otro mundo en esa película, poner al personaje en otra situación. Lo más difícil es el 'lipsync'; que los movimientos de la boca concuerden con lo que se está diciendo para que se vea más real", le dijo a SEMANA uno de los creativos de Hongui.

Aunque este tipo de trabajos audiovisuales no son propiamente nuevos, lo verdaderamente novedoso es que ahora no hay que tener un estudio ni un canal para que miles de personas de todo el mundo puedan verlos. En YouTube la versión de Titanic, sólo para dar un ejemplo, ha sido vista más de cuatro millones y media de veces. Una cifra que habla por sí sola.