Ventana Modal

Este contenido se reemplaza via ajax por el del html externo.

×

Ventana Modal

Este contenido se reemplaza via ajax por el del html externo.

×

Ventana Modal

Este contenido se reemplaza via ajax por el del html externo.

×

×

Ventana Modal

Este contenido se reemplaza via ajax por el del html externo.

×

| 2012/05/09

El traductor de Gabo

A propósito de China, uno de los intelectuales que causa sensación por estos días es Fan Ye, el traductor de Cien Años de Soledad. Él le ha contado a la delegación colombiana que en este trabajo tardó un año, que el libro quedó de 360 páginas (un número mágico porque allí representa el Cosmos) y que su mayor sueño es conocer al escritor de Aracataca en persona. Fan Ye es una celebridad, pues también se ha anotado muchos reconocimientos por sus traducciones al chino de Carlos Fuentes y Julio Cortázar.

Cargando...
Cargando...
¿Tiene algo que decir? Comente

Para comentar este artículo usted debe ser un usuario registrado.

Queremos conocerlo un poco,
cuéntenos acerca de usted:

Maria,

Gracias por registrarse en SEMANA Para finalizar el proceso, por favor valide su correo a través del enlace que enviamos a:

correo@123.com

Maria,

su cuenta aun no ha sido activada para poder leer el contenido de la edición impresa. Por favor valide su correo a través del enlace que enviamos a:

correo@123.com

Para verificar su suscripción, por favor ingrese la siguiente información:

O
Ed. 1951

¿No tiene suscripción? ¡Adquiérala ya!

Su código de suscripción no se encuentra activo.