Home

Cultura

Artículo

MADAME ROMERO

La editorial francesa, Ramsay, publica la última novela de Flor Romero, antes de que aparezca en castellano

21 de octubre de 1985

La rue des autres (La calle ajena) es el título de la novela que acaba de concluir en París la escritora colombiana Flor Romero de Nohora. No es esnobismo lo que retleja su título en francés. Por segunda vez una editorial parisina--la conocida y muy vendedora casa Ramsay-lanzará al mercado el nuevo libro de la colombiana, antes de que éste aparezca en castellano. De Flor Romero ya conocían los lectores locales, desde 1978, Crepitant Tropique, lanzada años antes por Editorial Planeta de Barcelona bajo el título de "Triquitraques del trópico" y luego traducida al francés por Antoine Berman para la Editorial Albin-Michel.
"La calle ajena", una novela de 245 páginas escrita en tercera persona, será traducida por Claude Couffon, uno de los columnistas literarios de Le Monde, y estara en librerías a finales de este año.
Poco conocida como novelista en su país de origen, Flor Romero de Nohora, es, sin embargo, una de las autoras colombianas que más prensa y lectores tiene en Europa, después de Gabriel Garcia Márquez y José Eustasio Rivera. Además de "Triquitraques del trópico", Planeta de Barcelona le publicó también "Mi capitán Fabián Sicachá", en 1971. Otra editorial española editó más tarde "Los sueños del poder". En 1964 ella habia obtenido un premio literario en Colombia con "Tres kilates 8 puntos".
Según se enteró SEMANA, La rue des autres marcará una ruptura en la evolución literaria de Flor Romero.
Sus novelas anteriores han girado, en general, en torno de una problemática común: la violencia colombiana en el medio rural de los años cincuenta.
"Triquitraques del trópico", por ejemplo, sin mayores piruetas estilísticas, aunque con fuerza instintiva y un dominio del lenguaje campesino, revive episodios acaecidos en Cundinamarca durante la época de la dictadura conservadora. Calamoima--de donde es originaria la escritora- surge allí como el epicentro de escaramuzas entre una guerrilla liberal y policias "chulavitas" que hacen desembocar a los pobladores en un envenenamiento colectivo, con escape de algunos sobrevivientes por tupidas selvas.
La rue des autres, será otra cosa, pues parece que el filón narrativo vertido en textos como el comentado, y en otros como "Cuentos de Calamoima"--que no ha sido publicado a excepción de uno de ellos en el suplemento literario de Le Monde de junio pasado--se ha agotado. A pesar del terco sigilo que Flor Romero pretende guardar sobre la trabazón dramática de su última novela, SEMANA averiguó que ésta se desarrolla en la Bogotá de los años 60 y que dos de los personajes centrales son menores de edad, cuyas aventuras --o desventuras--refiejan la azarosa vida de ciertos sectores marginados de esa sociedad. Tres años gastó escribiendo el texto, más uno previo de investigación.
Infatigable, Flor Romero de Nohora tan pronto entregó el manuscrito de "La calle ajena" a su traductor, se dedicó a terminar un "breviario" de intenciones más o menos pedagógicas sobre el café colombiano, emprendido meses atrás, que se titulará "El café dice buenos días", y a revisar un grupo de cuentos fantásticos basados en mitos precolombinos.
Pero lo que más la entusiasmaba en estos días era la publicación en francés de "Los vientos de la violencia" (Les vents de la violence, traducido por Ugné Karvelis) entre los 40 cuentos seleccionados este año por Le Monde--que ha hecho tal suplemento por cuarto año consecutivo--para reunir a autores "célebres y desconocidos, clásicos y principiantes, franceses y extranjeros "Y ahí estaba la colombiana, al lado del conocido autor de novela negra norteamericana Chester Himes, del Premio Nobel Heinrich Boll, del "secreto" poeta italiano Mario Luzi, y del renombrado Juan Rulfo.--
Eduardo Mackenzie -