Anadolu llegó a Colombia en 2017 para cubrir temas de África, Oriente Medio, Asia Central y los Balcanes. | Foto: iStock

NOTICIAS

La agencia de noticias Anadolu abrió en Bogotá su oficina para el mundo hispano

Fundada en 1920 en Turquía, esta es una de las más grandes del mundo, transmite contenidos en 13 idiomas para todo el planeta y desde el año pasado funciona en nuestro país.

Daniel Salgar*
24 de diciembre de 2018

Desde finales del siglo XIX hasta la terminación de la Primera Guerra Mundial, los inmigrantes que llegaron de Oriente Medio a países latinoamericanos fueron llamados “turcos”, porque para entonces dicha región estaba bajo el control del Imperio Otomano. Sus pasaportes tenían el sello de ese enorme sultanato que duró 600 años y abarcó diversos pueblos, etnias y culturas que luego se convertirían en Estados, incluyendo a Turquía, en 1923. Desde este lado del planeta, la complejidad de ese proceso histórico no era –ni es aún– muy bien entendida, y podríamos decir que llevamos más de un siglo llamándoles turcos a los árabes.

Esa es una de las distorsiones de la identidad turca en Colombia y en América Latina. Otra tiene que ver con el imaginario simplista que tenemos sobre cuestiones tan complejas como Turquía, el islam y el mundo árabe. En una investigación sobre el islam en nuestro país y particularmente en Bogotá, Giovanni Castellanos, autor del libro Presencia del islam en Bogotá encontró que la sociedad colombiana de finales del siglo XIX y comienzos del XX no era xenófoba, pero no tenía una base cultural para aceptar las costumbres y creencias de migrantes provenientes de Asia. Más bien, estaba influenciada por ideas de Europa e incluso se discutía en instancias de gobierno sobre cuáles “razas” eran las más idóneas para mejorar el componente genético de los colombianos. Ni la negra, ni la árabe, ni la “turca” eran las preferidas; aquí se añoraba la sangre de los blancos europeos.

Esa segunda distorsión también podría rastrearse hasta nuestros días. Hemos conocido a las sociedades no occidentales a través de los lentes de Occidente, teniendo como referencia nuestras ideas sobre la democracia y la dignidad humana, pero lejos de preguntarnos por el valor de otras narrativas posibles o entender una palabra en turco o árabe, o haber leído una frase del Corán. Aun hoy, cuando pensamos en esos pueblos lejanos lo hacemos con extrañeza, temor, discriminación y prejuicio automático. En esto sigo parafraseando a Castellanos, pero también al intelectual palestino Edward Said, quien reveló cómo a través de los medios de comunicación, de las voces de “expertos” y de figuras políticas occidentales, se ha construido un “orientalismo” distante de los matices y particularidades que Oriente alberga.

Le puede interesar: ‘Hub’ de noticias

Lo mismo pasa con el imaginario sobre Colombia al otro lado del mundo. Nosotros sabemos que es perfectamente posible que prevalezca internacionalmente un discurso demasiado simplista sobre un país tan diverso, y quisiéramos que se nos reconociera como algo mejor que Escobar, las drogas y la guerra.

Lo más apasionante del servicio en español de la agencia turca de noticias Anadolu es promover un entendimiento más profundo y un encuentro más crítico entre sociedades que han estado alejadas por el idioma, la distancia y los estereotipos. Esta es una de las principales motivaciones para los 18 periodistas que trabajan en nuestra oficina central del servicio en español, que funciona desde Bogotá, en conexión con corresponsales hispanohablantes en casi toda América Latina y España, y con la red global de Anadolu en más de 97 países.

Desde su fundación en 1920, esta agencia le contó al mundo la historia de la guerra de liberación y de la Turquía moderna. Durante la última década, Anadolu creció hasta convertirse en una de las más importantes agencias internacionales de noticias en tamaño y cubrimiento. De cara a su centenario en 2020, transmite contenidos en 13 idiomas y cuenta con una red de 2.000 periodistas.

Los servicios en indonesio y español fueron los dos últimos en nacer. Dos proyectos ambiciosos si se considera que solo en Indonesia viven más de 264 millones de personas y el español es hablado por más de 500 millones en el mundo. El servicio para el mundo hispanohablante fue lanzado en octubre de 2017 en Bogotá y ofrece un extenso cubrimiento internacional, con un acento en esas regiones poco conocidas de África, Oriente Medio, Asia central y los Balcanes.

Durante poco más de un año, el servicio en español se ha dado a conocer por sus reportajes, historias humanas, entrevistas y análisis con los que busca enriquecer la oferta informativa de los medios suscriptores en Colombia y el mundo. Quienes producimos contenidos en español y también traducimos lo que hacen nuestros colegas desde países remotos sabemos que las noticias no son solo información, sino que construyen relaciones, moldean imaginarios e intereses. De ahí nuestra razón de ser y el reto de contribuir de manera responsable a tender nuevos puentes para el entendimiento entre sociedades y formar una imagen del mundo en su complejidad.

*Editor general del servicio en español de la agencia Anadolu.