nación

Francia Márquez cita poema de Eduardo Galeano que refiere a “los nadie”

La fórmula vicepresidencial del senador Gustavo Petro ha estado en medio del debate por cuenta de los términos que utiliza.


“Sueñan las pulgas con comprarse un perro y sueñan los nadies con salir de pobres, que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte, que llueva a cántaros la buena suerte; pero la buena suerte no llueve ayer, ni hoy, ni mañana, ni nunca, ni en lloviznita cae del cielo la buena suerte, por mucho que los nadies la llamen y aunque les pique la mano izquierda, o se levanten con el pie derecho, o empiecen el año cambiando de escoba. Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada. Los nadies: los ningunos, los ninguneados, corriendo la liebre, muriendo la vida, jodidos, rejodidos: que no son, aunque sean. Que no hablan idiomas, sino dialectos. Que no hacen arte, sino artesanía. Que no practican cultura, sino folclore. Que no son seres humanos, sino recursos humanos. Que no tienen cara, sino brazos. Que no tienen nombre, sino número. Que no figuran en la historia universal, sino en la crónica roja de la prensa local. Los nadies, que cuestan menos que la bala que los mata”.

El poema, del fallecido escritor y periodista uruguayo Eduardo Galeano, fue citado por Francia Márquez, la fórmula vicepresidencial del senador Gustavo Petro.

El anuncio del miércoles pasado, cuando Petro oficializó su nombre como la fórmula vicepresidencial, estuvo plagado de polémica por las cosas que dijo la lideresa caucana. Mientras muchos se quedaron en el desplante que molestó al expresidente César Gaviria, otros se dieron cuenta de detalles como su uso permanente de lenguaje inclusivo. “Queremos que como colombianos y colombianas, todos, todas, todes podamos vivir sabroso en este país”, dijo Márquez en medio de su discurso. En otro aparte, la lideresa dijo otra curiosa palabra que muchos pensaron que era un error. “Esa apuesta de vida que dice que nosotros somos si la naturaleza es. Esa apuesta de vida, esa filosofía de vida de nuestros mayores y mayoras”, agregó.

Francia Márquez respondió en Twitter a varias de las críticas y explicó, por ejemplo, que “mayoras” significa “mujeres sabias”. También indicó que lamentaba que para “ustedes el único lenguaje correcto sea el heredado de la colonia”. Pese a que la ha pronunciado en repetidas oportunidades, la expresión “mayores y mayoras” provocó bastante controversia en las distintas redes sociales. Incluso, algunos internautas compararon a la activista con Nicolás Maduro, presidente de Venezuela.

La Real Academia de la Lengua Española considera correcto el uso de la palabra “mayoras”, debido a que hace referencia a la esposa del mayor de determinada comunidad, es decir que la candidata vicepresidencial en ningún momento ha cometido una equivocación lingüística. Igualmente, la expresión es utilizada frecuentemente en las distintas comunidades indígenas del Cauca, departamento en el que ha trabajado la integrante del Pacto Histórico desde hace varios años.

Según contó Márquez en Vicky en Semana, creció en una montaña del departamento de Cauca, puntualmente en zona rural del municipio de Suárez. Hoy en día es abogada de la Universidad Santiago de Cali. Recordó que cuando quedó embarazada siendo una adolescente sufrió y lloró mucho, ya que luego le tocó ver a su hijo “aguantando hambre”, sin que ella tuviera cómo ofrecerle un alimento.

A mí me tocó ir a trabajar a una casa de familia para poderle dar de comer a mis hijos. Entonces, en una sociedad patriarcal como esta, yo afortunadamente tuve el círculo de mi familia que también me ayudó a criar a mis hijos. Tuve un tío que se convirtió como en el papá para ellos, pero no todas la mujeres tienen esas mismas condiciones, no todas la mujeres tienen una familia extensa, una sociedad que las acobije y acompañe. La crianza no es una tarea fácil”, recalcó.